啊,说到底我翻了 Wiki 和介绍才明白,这个作品的原案并非这个名字,而是被称为 D.backup [D dot backup],而在这部电影送往美国上映的时候,它的名字又被改为了 GARAKOWA -Restore the World- ,只有在日文版,以及与日本关系紧密的中文版中,名字被改为了“玻璃之花与坏掉的世界”。
无论怎么想,我都觉得 Backup 和 Restore the World 之类的字眼对于这个故事的设定更加合适,这个所谓的“玻璃之花和坏掉的世界”更像是一群人为了追求一个好听,文艺,有逼格的名字而故意改出来的。我看了原本的设定以及最早公开的 Youtube 动画,不得不说充满了那种 V 家曲歌词里的气息,但是不管怎么说……你把他改成这个样子,总归还是有点不太好的,有种不上不下的感觉。