it's the sense of touch.
What?
Any reaI city, you waIk, you know?
You brush past peopIe. PeopIe bump into you.
In L.A., nobody touches you.
We're aIways behind this metaI and gIass.
I think we miss that touch so much
that we crash into each other just so we can feeI something.
种族歧视是很难化解的。这有历史的原因,文化的原因,甚至政治的原因。
两个黑人青年之间的讨论很有意思。
Look at us, dawg. Are we dressed Iike gangbangers?
Huh? No.
Do we Iook threatening? No.
Fact. If anybody shouId be scared around here, it's us!
We're the onIy two bIack faces surrounded by a sea of over-caffeinated white
people patrolled by the trigger-happy L.A.P.D.
结果话音未落,他们就持枪抢劫了一辆车。。。。
地方检查官的白人妻子无法明白,自己面对黑人显露出胆怯,就被认为是种族歧视,然而下一秒钟,她就被黑人用枪指着头“But if a white person sees two black men walking towards her and she turns and walks in the other direction, she's a racist, right? Well I got scared and I didn't say anything and ten seconds later I had a gun in my face”。
黑白种族隔离,种族歧视的这段历史伤美国太深,到现在都没有缓过气来。那是一块所有美国人都不愿揭开的伤疤。白人们审查自己的言行,时刻担心自己犯了“歧视”的大忌,而“歧视”这块挡箭牌却也成了黑人脖子上的枷锁,定罪书,让黑人只能生活在那样的心理阴影之中,自觉得低人一等,无法从历史中走出来。”Listen to it man. Nigga this
, Nigga that. You think white go around callin' each other "honky" all day, man?“ 两个黑人青年对tip的讨论也很讽刺。
Anthony:That waitress sized us up in two seconds. We're black and black people don't tip. So she wasn't gonna waste her time. Now somebody like that? Nothing you can do to change their mind.
Peter: So, uh... how much did you leave?
Anthony: You expect me to pay for that kind of service?
一个种族或者民族的自信心也许不仅仅是靠追求形式上的平等就能够得到提高,要改变一个种族或者民族在人们心中的形象也不仅仅是靠禁止一些词汇,增加几条法律,提供一些优待就能够达到。一边抱怨着别人对自己种族的歧视观念,一边却没有做出任何事情来改变这种看法,甚至态度更为恶劣。难怪恶性循环周而复始,种族关系的改善比登天还难。
影片的结尾当然寻求了一定程度上的化解。波斯店主的枪响,却神奇的没有射出子弹,墨西哥修锁匠的女儿平安无事。但那惊天的枪响却震醒了波斯店主,“she is my angle”.羞辱过黑人导演妻子的白人警察奋不顾身救出生命在危难之中的导演妻子,“I'm not gonna hurt you...” 检察官的妻子紧紧的抱着她的亚裔女佣,“Do you want to hear something funny? You're the best friend I've got. ” 黑人青年也解救了被困在卡车里的亚裔非法移民,当他离去的时候,他笑了,扬起了头,也许这是他第一次从心里上肯定了自己的存在,真正意义上的为自己的行为感到骄傲。当然,对于那些流浪街头的非法移民们将是另一种不同故事的开始。