[清空]播放记录
在B站上看这个动画的时候,看弹幕好多是为了“疲惫的太阳”这首歌来的,还有提到《烈日灼人》电影里也有用到。心想这首歌应该是有更多深意的,不仅仅是个情人分手前的最后缱绻。
看评论好像都没有关于这首歌的背景,就去搜了一下。没想到这首歌不但在苏联动画《故事中的故事》(1979)里出现,在耳熟能详的《辛德勒的名单》(1993),《蓝白红三部曲:白》(1994)和《烈日灼人》(1994)里也都有用到。
原曲To ostatnia niedziela(波兰语,最后的星期天)是波兰犹太裔钢琴家Jerzy Petersburski在1935年创作的波兰探戈舞曲。1937年,俄罗斯/苏联版本由Iosif Alvek改编而成,另名为Утомлённое солнце, Utomlyonnoye solntse,也就是“疲惫的太阳”或“烈日灼人”。这首曲子在二战前的波兰很流行。
因为有段时间很喜欢探戈,听了很多探戈舞曲,只知道探戈在阿根廷等南美洲国家的缘起,没想到在波兰还有其它欧洲国家也很有历史。搜这首曲子的时候还看到一个芝加哥大学的女教授Eleonory Gilburd正在写一本以Weary Sun为名的书,来研究探戈在斯大林俄国和东欧国家的历史,真是有趣。
附歌词:
Утомленное солнце,
灼人的烈日,
нежно с морем прощалось,
温柔地与大海作别,
В этот час ты призналась,
这时你告诉我,
что нет любви,
你对我的爱已不再,
Мне немного взгрустнулось,
愁绪涌上我的心头,
без тоски, без печали,
没有悲伤,也没有难过,
В этот час прозвучали,
在这时响起了,
слова твои,
你的话语,
Расстаемся,
我们分手吧,
я не стану злиться,
我不会怨恨,
Вино-виноваты ты и я,
这是我们共同的过错,
Утомленное солнце,
灼人的烈日,
нежно с морем прощалось,
温柔地与大海作别,
В этот час ты призналась,
这时你告诉我,
что нет любви,
你对我的爱已不再,
Расстаемся,
我们分手吧,
я не стану злиться,
我不会怨恨,
Вино-виноваты ты и я,
这是我们共同的过错,
Утомленное солнце,
灼人的烈日,
нежно с морем прощалось,
温柔地与大海作别,
В этот час ты призналась,
这时你告诉我,
что нет любви,
你对我的爱已不再。
下载电影就来米诺视频,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!
Copyright © 2022 米诺视频 icp123