异度见鬼

评分:
6.0 还行

原名:The Eye又名:变眼 / 美版见鬼

分类:剧情 / 惊悚 / 恐怖 /  美国  2008 

简介: 家住洛杉矶的希妮·维尔斯(杰西卡·阿尔芭 Jessica Alba 饰)多才多艺

更新时间:2008-06-08

异度见鬼影评:翻拍不等于换帮演员说英语

看豆瓣各位同志们的投票,会发现很明显的现象,一般看过香港“原版”的人会给3颗星及3颗以下;没有看过“原版”的,会给至少4颗星。我也是没有看过原版的,而且在看整部电影的过程中,一直在推想,一些情节放在“原版”中会怎么表现?香港导演一定会在鬼魂身上下功夫,而鬼魂在美国的“翻版”中相反有点轻描淡写。

这是很能够理解的,如果你能想一想的话。正是因为东西方的文化差异才造成美版不可能照搬港版的所有元素。各方面的观点主要集中在:1,鬼在美版中太轻了。我们从小被鬼故事喂大,但美国人则不是。在鬼方面的重彩表现也只在翻拍日本的片子中体现而已。再说《见鬼》和《午夜凶铃》表现主题也完全不一样。2,结尾不同。港版的结尾是李心洁没有拯救所有人,而美版相反,于是有些人认为,美版完全失掉了港版的精华。你需要想的是,美国自从911以后谈恐怖主义色变,谎称车上有炸弹,是绝对可以把所有人从车上赶下来的。其次,美国人向来就有救赎的超人思想,他们认为他们向来都扮演拯救地球的角色,所以美版换了个结尾完全符合美国的国情。

总之,翻拍成英语版,并不是光为了给你们中国人看的不是?他们更多的是为了照顾美国人。所以,在美国拍《卧虎藏龙》可以赢一个小金人,而我们学他们拍《英雄》,《十面埋伏》之流充其量也只能帮着多销售一点爆米花,这就是国情不同。

话说回来,美版THE EYE还是在色彩,制作,剪辑上有模有样的,故事讲得流畅,恐怖的点偶尔出其不意,阿尔巴美丽夺目,还有什么好说的?翻译都有意译之分,更何况翻拍电影?

异度见鬼的相关影评

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来米诺视频,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 米诺视频 icp123