孤独的美食家 第九季

评分:
0.0 很差

原名:孤独のグルメ Season9又名:

分类:剧情 /  日本  2021 

简介: 时隔两年终于回归。《孤独的美食家》宣布将推出第九季,7月开播!主演松重丰直言疫情

更新时间:2021-11-16

孤独的美食家 第九季影评:S9-1「とんかつ しお田」川崎市宫前平站的盐田家猪排饭


虽然下饭剧渐渐形式固化没新意,但不妨碍我喜欢里面那些日式幽默的独白和有趣的配乐,总之久住昌之还是个好玩的老头儿,不会变。所以也会一直追下去。

第1話 神奈川県川崎市宮前平のひれかつ御膳と魚介クリームコロッケ

注入第一集的灵魂金句

叔的选择:主餐

叔的选择:配菜

叔的选择:特别的一人份🍤

叔好奇的32度炸猪里脊套餐

作者的下酒菜:1号

作者的下酒菜:2号 日式猪排店里 外观意式 口味法式的番茄炖菜

作者的下酒饭:咖喱盖浇薄切猪排饭

接下来串剧情,顺便摘录一些自己喜欢的日式表达=。=

一开始去的是之前光顾过的,位于横滨白乐站的『キッチン友』

一家学生党客人居多的馆子「学生たちが集う 小さなキッチン」

有卖「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo两种套餐

老奶奶上菜的时候会说「お待ちどおさま」

吃饱后准备去拜访最后一个客人,叔第一次来(宮前平駅miyamaedaira station)

「本日ラストは宮前平。降りるの初めて。」

是同行龙山介绍的客人「それにしても、滝山のヤツ。このご時世に、人に仕事を振るほど忙しいって大したもんだよ!」

在路上叔总觉得哪里不对劲

「いや、あいつのことだ。もしかして なんか裏がある。」

「勘ぐりすぎか」

结果是美女物流公司老板,离婚一次「バツイチ」,带一个的女儿。

龙山大概是想撮合俩人,叔商业夸赞美女老板,结果对方也很直率地甩出「もしかして、くどいてます?」

后知后觉的我叔「滝山の野郎、なんか匂わせやがったな」

瞳孔地震!!!「なに?この展開!」

我叔是被这种世俗之事击垮的男人嘛!

「美咲さん、脈ないって、めちゃくちゃ困ってるじゃん」

「その件は おいおいってことで」

「おいおい~」

谈完正事面露难色,开溜了「さぁ、もう退散しよう」「なんか変な汗かいた」

咚-咚-咚!饿了「腹騒ぎ」

走啊走,爬啊爬,居然木有一间饭店!不过翻过下一个坡,终于!「天は俺を見放さず」

「渡りに船。空腹男にとんかつ屋だ!」


接下来就是战斗场面,请欣赏我叔的饮食文学

そして、五郎さんの戦い・名言ラッシュが始まる

「かつを迎えるための儀式。高ぶる心をなだめるまじない。うまさへの祈り」

「戦いの火蓋が切られる」

「紳士というより淑女」

「脂身至上主義の俺も、ひれ伏す魔性のひれかつ。ただならぬおいしさだ 」

「あの男もこの子にゾッコン骨抜きだ」

「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」

「ここで食べてから、ひれかつに目覚めました」

「王道のロースか 目覚めるひれか」

「このかつを食えば、気合いも入る 力も出る 生きる勇気が湧いてくる」

「食っても食っても まだ食いたい肉の塊が衣をかぶってここにいる」

「ザクザクの衣がなんとも食べ心地よくて、あっという間に消えた」

「みんな、あの苦しい坂をのぼり鮭のごとく、這い上がって食べに来たのか」

「かつの合間に、茄子で和む俺、渋いかも」

「俺シーフード魂に火がついたぞ」

「これはいい。これはヤバい。海老反るうまさ。弾力プリプリで、食べ応え満点」

「それに、このソースが技あり。タルタリスト五郎 大喜び」

「タルタル 残すまじ」

「見事なエビ 一本勝ちだ」

「最後は ソース ドバドバで攻めましょうぞ」

「キャベツが心底ありがたい とんかつにキャベツ千切りを合わせた人 ノーベル添え物賞だ」

「ヘルシー志向がなんだ こうして 揚げ物をもりもり食べられることが俺の健康の証し」

「このうまさは明日の元気の予告編だ」

「このすばらしき揚げもの物語もエンディングを迎えようとしている」

「坂の上とんかつ屋 何か文学のようだ。」

「しお田ひれ助 2021年度 日本満腹文学賞 受賞」

※插播老板娘讲解特色菜的吃法,虽然实际中遇到这样细致的讲解一般会紧张然后一个字也听不进去,但是会觉得这家店一定不简单。曾经自己也想成为这样能说会道的王牌服务生(可惜没有)

「真ん中辺り、レアで揚げってますので、自家製の燻製塩がよろしいかと思います。脂身にはライム多めに搾っていただくと脂と非常に合います。最初はぜひ塩で食べていただいて、後は お好みで どうぞ」

「とんかつの道も深く果てしない」


除了一些生活日常会话的实用句子外,吃饭时候的独白真的写得很有梗值得细细体味,所以一点点写吧!想从单词或词组切入分析,分为【日常篇:对话】【文章篇:独白】进入正题↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

【日常篇:对话】

①「お待ちどおさま」

一般在饭店,服务员上菜的时候会说让您久等了,也就是「お待たせしました」。比较少听到这一句,所以老奶奶这样说的时候稍微有点在意。词典上对于这个表达的解释如下

『お待たせした、待ち遠しい思いをさせて申し訳ないというお詫びの気持ちを込めて用いられる挨拶表現。』

即“饱含着让对方久等了而觉得非常抱歉的情感时会说的一种打招呼用语”

另外在一些服务用语手册上又提出这样的说法一般不推荐,用「お待たせいたしました」会更好一些。具体原因不太清楚,猜测大概是因为这是一种比较陈旧的说法或者过于尊重反而让对方听到不太舒服吧!所以在自家老店里老奶奶这样说就完全不会有违和感。年轻的打工人还是谨慎使用。

②「スペシャル」special和「ジャンボ」jumbo

日语中的汉语词汇,使用场景一般比较固定和狭窄。但对于汉语词汇以外的外来语使用却相对随意很多。

「スペシャル」来自于英语special比较常见用在综艺节目或电视剧的“SP(特辑)”、还有就像餐厅酒店等营业场所的“特制/秘制料理”、“专用室”。对应的汉语词是「特別とくべつ」虽然二者词意词性相近,但区别使用。

「ジャンボ」来自于英语jumbo(再往前追溯是斯瓦西里语“酋长”的意思)曾经是一只大象的名字,后来延伸作形容词表示“巨大的”。日本一种很有名的彩票就叫「ジャンボ宝くじ」。在剧中店里因为经常有学生,所以提供巨量的套餐,便宜大碗感觉很温暖。

③集う(つどう)

学生たちが集う小さなキッチン。

<集まるの取替え>

④「遅れちまう」縮約表現

てしまう≒ちゃう/ちまう

后者一般是男性常用,听起来有点粗糙。前者的话男女皆可用,女性常更用。

でしまう≒じゃう/じまう

东京方言也就是标准语啦,不过既然是口语简化肯定是有方言的感觉在里面,正式场合还是慎用。后者听起来比前者更不正式。

それにしても」 “说到底、虽说如此”

石黑圭『接続詞の技術』より

回帰接続詞:そもそも、思うに、思えば、ひるがえって、そういえば

针对前一句话,展开或转移话题到自身时候用的

⑥「勘ぐり過ぎか」 “想多了”

很喜欢的一个词,「勘」指灵感、直觉、第六感

这里是指过度

还有一种表示误判「勘違い」

匂わせてやる」 “暗示别人”

这个表达也很赞,故意让别人嗅到一些气味。使役形。

脈がある/ない」 “有戏/没戏”

有脉搏,活着,就有希望!

⑨「腹騒ぎ」は「胸騒ぎ」から

胸騒ぎ “忐忑不安,小鹿胸口乱撞”

这里是馋虫在叔的肚子里乱撞吧

渡りに船」

想过河的时候刚好船就出现了(吸引力法则?)一般翻译成“心想事成”。

剧中,叔改编了这个惯用语,饥肠辘辘的时候炸猪排店就刚好出现了。相遇的时机很重要。


让我们开始一段波诡云谲的插播。

擬声語・擬音語・擬態語<オノマトペ>・擬容語・擬情語・意味不明な副詞など整理!!!

这类词语是日本人最喜欢用外国人学起来最头疼的说法,没有汉字之类可以让人猜的线索,很多词又长得很像容易记混,加个浊音意思也不同。最重要的是,在词典查完意思还是一头雾水不会使用。除了常用的一些会顺口说出来,大量的词基本上自己很难精准地表达或者翻译成中文。

关于<オノマトペ>这一系列,山口仲美老师编著的小词典很好用,可以没事看看补补。

副词系列真的只有看大量的例句并结合生活场景才能消化吸收,做到准确输入和输出。

満腹でぼーっとしてた

【发呆,精神恍惚】这个比较好理解,大概来自 ぼんやり、惚れる

【火烧得旺】还有另外一种拟音拟态用法,形容火苗的,火窜老高或者势头很猛。不常见。

おいおい

【慢慢地】【一个接一个地】这是从“追”这个词延伸出来的用法。

【喂喂喂】拟声呼唤对方时用的语气词,叔在剧里用了这个词的双关语意

【哭唧唧】抽泣的时候也会使用这个表达,但会加长音进去,比如「おーいおいおい」自己按这个发音嚎了两嗓子好像还真的挺像,沉浸式背单词,嗯嗯~!

たっぷり

【充足】比较常用的一个词不难记,从“太”这个词延伸出来。剧中就是采用这个含义,饭量给得多

【宽裕】这个含义下还有个类似且常用的表达ゆとり(宽松世代)・ゆったり(面前的口语表达)

食欲ギンギン

【生机勃勃、势头勇猛、硬邦邦】

ザクザクの衣

【沙沙、哗啦啦、刷刷、扑簌簌】难以形容的拟音词。。。搬运一下词典解说吧

来自goo国语辞书

しっとりいい味 沁みてます

【潮湿,浸润】积极用法,湿润程度比较轻微。常常出现在食(面)品(包)的产品包装上。

でっかい具がゴロゴロ

【滚来滚去、满地都是、赋闲】肥宅最开心的事就是在家ゴロゴロ具有动态,所以常常会以三类动词的形式出现。形容人,物都可以。剧里形容可乐饼里的食材大颗又多,被这个表达可爱到!

クリームのトロトロとイカ、タコのコリコリ

【黏糊糊、打盹儿、慢慢地悄悄地行进状态】喜欢吃的山药泥拌饭トロロ喜欢的龙猫トトロ

【肌肉紧致,肉质弹牙】应该是从动词 凝る 来的,预防五十肩,四十肩,三十肩。。。 所以人类喜欢吃有肩周炎的鱿鱼和章鱼?

弾力プリプリ

【丰满有弹性】鱼啊蒟蒻啊女孩子啊~啥的都可以形容

ソースドバドバ

【液体大量流出】不是!

揚げ物をもりもり食べられる

【食欲旺盛、拼命地、迅速膨胀】从 盛る 来的吧,看这个词就想起来,以前打工的时候养成了一干活就想吃甜品的坏毛病。老板娘总是不知道何时就会拿出零食召唤我们吃,每次着急干活还得风卷残云。现在回想起来真的是温暖啊,我们称之为 もぐもぐタイム 累的时候就要吃甜的呀!

结束这段不明所以的插播。


①「げんこつ」拳骨・げん骨サイズ

②「肉松前」松前漬け 北海道の郷土料理

「松前漬」は、乾燥させたスルメイカと昆布を細切りにし、醤油、酒、みりん、砂糖などで漬け込んだ保存食で北海道の郷土料理。
かつては、塩で漬け込んでいたが、味覚の好みの変化もあって、現在は醤油をベースにした味付けが多くつくられるようになっている。「松前漬」はその名の通り、松前藩が発祥といわれ、地元でとれた食材を使ってつくられていた。その後、漁師のお母さんたちが、冬の料理としてつくり、広まったとされている。
ニシン漁が栄えた江戸時代後期から明治時代、大量にとれたニシンの卵の数の子を使い、スルメイカと昆布を合わせてつくられていた。しかし、現在は数の子の価格も上がり、昔に比べ使う数の子の分量は減ってきた。一方、昭和になりニシン漁が衰退していくなか、松前町では、スルメイカ漁が本格的におこなわれるようになった。現在では、隣接する福島町と合わせ全国有数のスルメイカの生産地となっている。そのため、「松前漬」ではスルメイカと昆布が多く使われるようになってきた。

③「塩辛」

しおから 生拌海鲜内脏,腥味太重吃不惯。癖が強いんで、なかなか食べ慣れません。

チャンジャもだめ 

センマイ刺しに、またはイカ刺しに チョジャンをいれるならいけます。ビールに合う!

④「レンガ」煉瓦  “板砖” 赤レンガ

⑤「いざ」 いざ鎌倉

⑥「さてと」转移换题专用词汇,但转移方向不同

では进入正题,前面都是铺陈,较正式。口语用じゃあ

さて进入正题,或其他与正题有关联的话题「それはさておき・それはともかく・閑話休題」

ところで换别的话题,也可用于阴阳怪气 「ときに・はなしかわって」

⑦「衣」ころも 

こどもは砂糖のころもが好き

⑧「もじない」

长得一样,发音不同,意思相反的一组词

呪い(まじない)“咒语(一般指好的那种)”

呪うー呪い(のろい) “咒骂,诅咒”

⑨「王道」おうどう Royal Road

楽なやり方、最も適したやり方、多くの者が選びそうなやり方、あり勝ち

大家都走的路比较好走,所以是王道,大家的选择。

⑩「ただならぬ」

不一般!!!


插播叔选择的料理,自己磨芝麻感觉很好玩的样子。

【御膳 ご飯、味噌汁、小鉢<すり胡麻>、お新香 付】

「ひれかつ」

サイズも旨さもビッグピッグ

ひれかつ観が変わるかも

「豚汁」

汁の中でも豚ウマし

「なすの揚げ浸し」

しっとりいい味 沁みてます

※箸止め/味変

小菜比较清淡的口味:お新香・お浸し・おつまみ・添え物

烤肉店的话韩式泡菜或者葱蒜香辛料系会多一些:キムチ・カクテキ・オイキムチ(清淡)・薬味

「魚介クリームコロッケ」

常識を覆す具だくさん

クリーム界のニュータイプ

「エビフライ」

エビが揚がれば気分も上げる

自家製タルタルで召しあがれ


①「ゾッコン」ぞっこん

打从心底里

②「骨抜き」ほねぬき

迷失,无节操无原则,像一条被抽了脊骨的鱼

骨抜きの女に魚の骨を抜いてあげる

③「気合いが入る&気合いを入れる」

有干劲,一口真气输入打通任督二脉

④「出ちゃった」=売り切れる=切らす

⑤「心地」ここち 

連体接続

⑥「如く」ごとく

連体接続

⑦「のぼり鮭」

鲤鱼跃龙门,像实现阶级跃迁

三文鱼洄游是为了给我们产出更多好吃的ikra 【殚精竭虑美食本人的一生】

看过一个人工授精视频,雌雄鲑鱼,面如死灰身体被掏空,渐渐心酸了起来。。。

⑧「間合い」

间隙

⑨「渋い」しぶい

这个词非常微妙,褒义还是贬义就在一念之间。

之前在跟日本老婆婆聊天,我说在家里会自己调ハイボール来喝,被说しぶい

年轻人被老人家说这个词,你品你细细品

但有时候又可以表示对方很有品位,总之看场合和说话人的语气吧

对了,还有小气的意思

或者柿子口感涩涩的,也可以用

⑩「一際」ひときわ

特别,尤其,就你一枝独秀!


①「高ぶる」 たかぶる

高く振るほど興奮する

②「魔性」ましょう

人を惑わす性質・魅力がある

③「マスタード」mustard 洋からし

ワサビは緑で、植物の根の部分です “山葵”

辛子(からし)はある植物の種から作られます “芥末,辣根”

唐辛子(とうがらし)

納豆にからしを入れると、あまり臭くなくなります。

わたしは納豆に生玉子とキムチを入れるのが好きです。(ごま油も一緒)

青じそ ペースト “绿色的紫苏泥”

ゆずこしょう “柚子胡椒”

にんにくチューブ “软管蒜蓉”

④「タルタル」 “塔塔酱、鞑( dá )靼( dá )酱” 来自游牧民族,蒙古

⑤「纏う」まとう

つけるよりいい表現

「からしじゃなくて、マスタードをまといたいのか」

⑥「プレーン」 plain 清淡,平淡,原味

⑦「いっぴん」逸品・一品

ひとしな・最もすぐれたもの

⑧「エビ反る」

エビ反るうまさ 

双手被反绑,压倒性好吃?

⑨「技がある」

有两下子

⑩「果てしない」はてしない

一望无际,无边无际


これもうビールが進んでしょうがない(下饭、下酒)

ふだん、あんまりかつカレーって食べないんで、食べ進み方が慣れてないんですけど、

今日、初めて かつカレーのなんたるかが少し分かったような

ありゃ?こんなとこに店あったの?何見てたんだ 俺は

五郎の目は節穴説(有眼无珠)


the end

所以叔说这家店很有文学性是因为,角田光代的《坡道上的家》嘛,前几天看完这部剧,很上头!



孤独的美食家 第九季的相关影评

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来米诺视频,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 米诺视频 icp123