这么布尔什维克的片名,最喜欢的一首俄语歌,配这么一个布尔乔亚的剧情,真心不喜欢。这里再附上歌曲内容:1、
时刻挂在我们心上,
是一个平凡的愿望,
愿亲爱的家乡美好,
愿祖国呀万年长。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
.
.
1.
Забота у нас простая
Забота наша такая
Жила бы страна родная
И нету других забот
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
2、哪怕灾殃接着灾殃,
也不能叫我们颓唐,
让我们来结成朋友,
我们永远有力量。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
2.
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
3、只要我还能够行走,
只要我还能够张望,
只要我还能够呼吸,
就一直走向前方。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
3.
Пока я ходить умею
Пока глядеть я умею
Пока я дышать умею
Я буду идти вперёд
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
4、就像每个青年一样,
你也会遇见个姑娘,
她将和你一路前往,
勇敢穿过风和浪。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
4.И так же, как в жизни каждый
Любовь ты встретишь однажды
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт
5、你别以为到了终点,
别以为风暴已不响,
快走向那伟大目标,
去为祖国争荣光。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。(1958)
5.Не думай, что всё пропели
Что бури все отгремели
Готовься к великой цели
А слава тебя найдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт