国之语音

评分:
0.0 很差

原名:나랏말싸미又名:王的文字(台) / The King's Letters

分类:历史 /  韩国  2019 

简介: 《国之语音》讲述为了百姓,拼上所有编写《训民正音》的世宗大王,以及在为之做出巨大

更新时间:2019-08-17

国之语音影评:戏说不是胡说:《国之语音》背后的韩文创制


国之语音,异乎中国,与文字不相流通,故愚民有所欲言,而终不得伸其情者多矣。
予为此悯然,新制二十八字,欲使人易习,便于日用耳。
——朝鲜世宗大王李祹
世宗大王李祹,以其发明韩文字母“训民正音”而成为韩民族的千古一帝,所以他的故事也是韩国影视剧里的常客。2019年的新电影《国之语音》,也是对这个故事的重新阐述,其题目就来自世宗大王在《训民正音》序言中的话。
电影的cast是强大的:宋康昊自《思悼》饰演英祖李昑之后再次出演朝鲜国王;他在《汉江怪物》中的“弟弟”朴海日出演对创制文字做出巨大贡献的僧人信眉(瞎**翻译的字幕组很多,有翻译成“申美”、“神米”的,这也是法号?);不久前自杀的全美善饰演世宗的贤内助王后。
但是故事嘛,如题——戏说不是胡说,改编不是乱编。

电影的开头,日本僧人前来朝鲜,求取《八万大藏经》的雕版,并表示带不回去的话有死而已。士大夫们抵触佛教,认为无所谓;但世宗担心处在战国的日本因为有了八万大藏经的传播,带来的精神力量加快统一,为祸朝鲜。就在僵局之际,信眉和尚与日本人用梵文对话,一席话说服日本人。世宗得知了信眉通晓多国外语(包括梵文、八思巴字、藏文), 有了冒天下之大不韪,与僧人一起创制韩文的想法。此举当然引起了绝大多数信奉儒家思想的大臣反对,但世宗坚持之下,《训民正音》最终还是创制完成。世宗为了表示自己的决心与发泄不满,甚至撕毁了明朝赐予的冠服。电影的结尾,一面是大臣们在受赐的《训民正音》面前集体拂袖而去;另一边是信眉与僧人、宫女盟誓,就算被诋毁为只有女子可用的“谚文”(即民间的文字)、就算某一天被禁绝,也要将《训民正音》流传下去。

(大臣们“伏斧锧上书”要求禁绝谚文与宫女僧人们盟誓要保存谚文的镜头对比——可惜没有直接拍到一块去,不然震撼程度会更大)


汉文传入朝鲜半岛大约在公元前2世纪,随着卫氏朝鲜的建立而从辽东传播到了朝鲜。
最初人们是使用标准的汉文记载语言的,但由于言文不通,逐渐产生了用韩语语序记载的“誓记体”,因6世纪末(一说7世纪初)的“壬申誓记石”而得名。

大约在7世纪末,新罗时代发明了“吏读”,即用汉字的意表示韩语中的实词,用汉字的音表示虚词(助词和助动词等),添加用汉字表述语法意义的附加成分,语法则使用韩语的语法。史籍记载是由一位名叫薛聪的大臣发明的,但一般认为这只是一种附会。这种写法一般用在官文书中,故名“吏读”、“吏札”等等。

此外在民间,还发展出了“乡札”,用于歌辞当中。乡札使用更多的韩语固有词(即实词也用汉字注音而非使用汉字的意思),语序也是韩国化的。
*这里再插入两个经常被弄混的东西——一个是近代诞生的汉谚混写(韩国叫“国汉文混用体”),这是在汉文影响力非常大的近代,模仿日文对汉字的吸收法形成的(即部分实词使用汉文),在1908-1948年间是朝鲜半岛官方文书使用的文体。朝鲜在1948年纯用朝鲜文,韩国在1970年纯用韩文。
大韓民國은 民主共和國이다.(大韩民国是民主共和国。)
大韓民國의 主權은 國民에게 있고, 모든 權力은 國民으로부터 나온다.(大韩民国的主权在于国民,一切权力来自国民。)
——《韩国宪法》第1条
其二是汉字表记,即在部分专有名词或易混淆的难词后附汉字。根据韩国法律规定,公文和报纸“可以在括号内记汉字或其他外文”,但使用的汉字有限制。这就导致了一部分比较尴尬的现象,如“深圳”的“圳”不在常用汉字之列,汉字表记不得不记为“土+川”。
본관 경주(慶州). 자 자상(子常). 호 백사(白沙)·필운(弼雲)·청화진인(淸化眞人)·동강(東岡)·소운(素雲). 형조판서와 우참찬을 지낸 이몽량(李夢亮)의 아들이며 권율(權慄) 장군의 딸과 혼인하였다. (李恒福本贯庆州,字子常,号白沙、弼云、清化真人、东冈、素云。是刑曹判书、右参赞李梦亮的儿子,娶了权慄将军的女儿。)
说了这么多,终于要说到发明《训民正音》了。《训民正音》的发明,在世宗25年十二月。但这个月换算成公历,是1443年12月21日到1444年(睿智的P社玩家+20)1月19日,所以对于韩文的发明时间,有了两种不同的说法。它的正式公布,则在世宗28年九月二十九日(1446年10月19日)(注:《实录》将其系于此日,而根据韩国学者的考证,应该在当月稍早的时候就已发布,故将“韩文节”确定为10月9日)。
其实发明它的动机,世宗大王已经说得很清楚了,由于朝鲜文言不通,汉字难学,导致上下交流不畅;所以他创制了《训民正音》,希望通过这种所写即所读的简单方式,使得普通人也能习得文字。和所谓的“脱中国化”(韩国对“去中国化”的叫法)并没有多大关系。创制的过程,也是世宗大王和集贤殿诸臣(郑麟趾、申叔舟、朴彭年、成三问等人)共同创造的产物。
癸亥冬,我殿下创制正音二十八字,略揭例义以示之,名曰训民正音。象形而字仿古篆,因声而音叶七调,三极之义、二气之妙,莫不该括。以二十八字而转换无穷,简而要,精而通,故智者不崇朝而会,愚者可浃旬而学。以是解书,可以知其义;以是听讼,可以得其情。字韵则清浊之能卞,乐歌则律吕之克谐,无所用而不备无所往而不达,虽风声鹤唳鸡鸣狗吠,皆可得而书矣。
——郑麟趾
至于韩文究竟是参考哪种文字创制的,由于韩文与已有文字的差异非常大,所以说法不一。《世宗实录》和《训民正音跋》都自称是仿制的古篆,但反对者认为这是为了减小新文字推行阻力的托辞(和古篆也没太多相似之处)。有人认为是发音器官的象形,有人认为是梵文,也有人认为是女真/契丹/八思巴字等,说法不一而足。
可以说,《国之语音》当中展示的韩文创制过程,是一种基于史学界没有定论、缺乏证据的情况下,对它的猜想。这种猜想自然是可行的,但是剧本对人物的脸谱化则使得电影非常单调,只剩下了明君世宗大王在正义的小伙伴信眉的开导下,放弃了狭隘的儒家思想,同“事大卖国文官集团”斗争到底的主旋律。
虽然说这种做法弘扬了韩国的自主精神,但是总归是一种浪费题材的行为——毕竟按照历史来拍,完全可以拍得更精彩。


题外话:
图中的“正宗”当为“定宗”(二者在韩文里一样)。但是,叫“定宗”也是不对的——定宗因为被太宗李芳远夺位,长期以来只称谥号“温仁顺孝恭靖大王”,无庙号。“定宗”庙号是肃宗7年(1681)才追尊的,所以日本和尚一口一个“定宗”自然是有问题。

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来米诺视频,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 米诺视频 icp123