Sam Mendes的第五套長片,在內地被誤譯為《為子搬遷》。經手人完全捉錯用神。在香港譯名為《尋找快樂窩》,則可靠得多。儘管聽起來好像一句俗語,許多人一定為之鄙夷,實際故事本身也是相當傳統的心路歷程,以此為譯名並不過分。台灣似乎譯為《房事告急》,有故意下作之嫌,歧義玩得不高級,也扭曲了電影原意。這也難怪本片在網路上不少觀後感以“親子”或“愛”為搬遷索引,實則牽強。
毋須諱言,Mendes的心聲常常要以家庭為題眼,或在兩代之間找到出口。無論是成名之作American Beauty之中少女和中年的曖昧互動,還是Road to Perdition之中父子的復仇之路,更不用說Revolutionary Road裏面夫妻的進退失據,都是他傾注心血的重頭戲。更別說,Skyfall這樣毫不沾邊的題材裏,都加上了上司與舊下屬之間如孽障母子的情感戲份。
在Away We Go之中,到底是在訴說怎樣的自我療程呢?Burt和Verona到底為何選擇要在產前四處漂流?Sam Mendes在這裡埋下一抹伏筆,藏得小心翼翼,慢慢才在後段揭露出來。終究是埋藏下來的不安定,讓小夫妻走上尋找新居的旅行。
也是如此,Mendes對男主角的角色刻畫就顯得相當空洞。既然是Away We Go,當然需要男女角色之間更多地互補。也許是人物設定之中,Burt的家庭相當健全,他最後上路的理由,只能出於愛情。全程跟隨,呵護,反而淪為配角,其功能性反而不是他的變態表親來得重要。當戲劇籌備向Verona一方傾斜時,電影最終變成Away She Goes.
不過當這一層揭曉之後,Verona的所有言行倒真顯得合理。無論是最初的定居,中途提議出行,到最後的探尋舊居,人物尤其豐滿。Mendes的導演技巧,在本片也尤其匠心獨運。他將整個故事線放在人物之前,由劇情驅動,進而一層層揭曉女主角的創傷所在,尤其引人入勝,也頗為隱晦。大約也由此,部份觀眾將其歸類為普通的親情電影,又或者商業味十足的喜劇,動作及理由皆粗暴。細細想來,Away We Go已屬Mendes職業生涯中賣弄意味最淡的電影,倒反而憑添了不少可觀之處。