Hazal被妈妈与医生看作抑郁,
在妈妈眼里Hazal:
She just eats like a bird.
She barely leaves the house.
She's reading the same book over and over
(Imperial Affiction by Van Houten)
她吃饭吃得很慢,
她几乎不出门,
她读同一本书一遍又一遍。
于是Hazal引用了那本书的一句话:
That's the thing about pain,It demands to be felt.
痛苦需要被感知。
这里补充一下,很多人不太理解这个名字The fault of our star 星运里的错
出自莎士比亚戏剧凯撒中
The fault,dear Brutus,is not our stars.
But in ourselves,that we are underling
星运大概就跟中国人说的命运差不多吧,他们比较信星座。
中国版小说译成《无比美妙的痛苦》
有人说译得不好,感觉也很为难译者。
最近 三生三世 十里桃花 很火
你说你该怎么翻译给外国人呢?