镰仓殿的13人

评分:
0.0 很差

原名:又名:

分类:历史 /  日本  2022 

简介: 该剧以伊豆国豪族北条时政的次子、镰仓幕府第2代执权北条义时成为日本实际执政者的故

更新时间:2022-12-01

镰仓殿的13人影评:剧集已经播到源实朝被暗杀了,为了纪念他,下面分享一些 源实朝 所作的和歌,翻译和赏析都是我本人自己所写。


剧集已经播到源实朝被暗杀了,为了纪念他,下面分享一些 源实朝 所作的和歌,翻译和赏析都是我本人自己所写。

世の中は 常にもがもな 渚(なぎさ)こぐ
海人(あま)の小舟(おぶね)の 綱手(つなで)かなしも
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
真希望这世间,能永远像现在这样。渔夫的小船在波浪中划来划去,船头绑着绳子,从陆地上拉着小船,这再普通不过的情景,让人觉得悲伤可怜。(借箱根芦之湖为题,表达了源实朝对世间和平的渴望、以及对政治斗争和战乱的厌恶)

世に経(よにふ)れば 憂き言の葉の(うきことのはの) 数(かず)ごとに 
たえず涙の 露ぞ置きける
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
活在这个世界上,会说出很多感叹辛酸的话,每一句忧郁的话语都会不断浮现泪珠。 (作为第三任镰仓幕府将军,源実朝活在其外公、母亲、舅舅的北条氏所掌控的阴影下,其短暂的一生经历太多因权力斗争所不愿出现的悲剧)

玉(たま)くしげ 箱根(はこね)のみ海 けけれあれや 
ふた国かけて 中にたゆたふ
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
箱根的湖是有心有感情的吧,横跨相模和骏河两国,在两者之间飘荡。(表达了源实朝维系京都朝廷和镰仓幕府、以及御家人之间关系的苦恼的心情)

山は裂(さけ) 海(うみ)はあせなむ 世なりとも 
君にふた心 わがあらめやも
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
无论山崩地裂,大海褪色干涸,我的忠心都将毫无二心地奉献给您,永不改变。(22岁和田之战前夕,被朝廷授予正二位时所作,希望加强幕府与朝廷之间的关系)

大海(おほうみ)の 磯(いそ)もとどろに 寄(よ)する波(なみ) 
割(わ)れて砕(くだ)けて 裂(さ)けて散(ち)るかも
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:波涛汹涌的海浪轰隆隆地拍打着岸石,碰撞后水花破裂粉碎、四散飞溅。源实朝在参拜伊豆山神社 途中路经伊豆海岸所作,表达了他面对当时政局想要抵抗的勇气,却因现实而感到绝望的心情。

春霞(はるがすみ) たつたの山の 桜花(さくらばな) 
おぼつかなきを 知る人のなさ
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:就像因春霞而看不清那竜田山的樱花一样,不安的事情让我烦恼着急,不想让你看到因病而憔悴的自己,但是我很想念你的那份心一直在。(这首和歌相传是写给他的初恋。那时候源实朝得了天花/水痘,病情恶化差点去世,同时脸破相,导致他非常自卑、苦恼。)

夕(ゆう)されは 秋風涼し(あきかぜすずし) たなばたの 
天の羽衣(あまのはごろも) たちや更ふ(こう)らん
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:太阳落山,秋风凉爽。大概是七夕仙女披着羽衣在我面前现身的时候了吧。(在七夕节傍晚,源实朝迎着凉爽的晚风,抬头望着星星开始闪烁的天空,是不是在想象织女差不多该出发了呢?)

ものいはぬ 四方の獣(よものけだもの) すらだにも
あはれなるかなや 親の子(おやのこ)を思ふ
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:这个世上就连不会开口说话的动物,观其父母疼爱孩子的样子也为之感到动容。(源实朝看到动物细心照顾孩子的样子,从而感叹当下世间作为人,其亲情的崩坏与缺失。此和歌下句为88强调了感叹之情!)

月影(つきかげ)の それかあらぬか かげろふの
ほのかに見えて 雲がくれにし
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:我在月光下看到的那个人是你吗?你在那头吗? 就像那阳炎地气(阳光照射地面升起的游动气体)般一会又暗淡躲藏起来了似的隐约可见。(相传源实朝写给正妻的恋歌)

かくてのみ ありてはかなき 世の中を 
憂しとやいはむ あはれとやいはむ
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:面对如此世事无常、虚无缥缈的世界,不知该说痛苦还是可伶呢。(源实朝对其身处的政局环境所表现出绝望、厌世的心情。)

咲きしより かねてぞをしき 梅の花
ちりのわかれは 我が身(わがみ)と思へば
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:梅花从其盛开之时,我就怜惜担心它凋谢的时候。我想,这就是我的命运,在看到梅花凋谢之前,自己生命可能会先凋谢吧~!(源实朝“晚年”之作,表达已经预感到自己会随时死去的心情。)

出でいなば ぬしなき宿と なりぬとも 
軒端(のきば)の梅よ 春を忘るな
---- 鎌倉殿 右大臣 源実朝(みなもとのさねとも)
译/赏析:如果我离开后这里没有主人了的话,屋檐下的梅花啊,请不要忘记在春天,让它绽放开花吧。(1219年2月13日,源实朝因升任右大臣前往鹤冈八幡宫贺拜,出门前有不好的预感故咏作了这首和歌,当天晚上在鹤冈八幡宫被其侄子公晓暗杀,享年28岁。)

结束语: 本人因为当初受到日本朋友及恋情的影响,对《小仓百人一首》感兴趣,然后开始关注欣赏学习和歌、研究和歌也作了几首,诚邀对和歌、歌牌(卡鲁达)、日本文学、日本历史、大河剧等日本文化感兴趣的朋友加QQ群 301627549

至于《镰仓的13殿》,之前给了2分..........


  • 6.8分 高清

    海岸

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 7.8分 高清

    我为勾勾狂

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

下载电影就来米诺视频,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 米诺视频 icp123